Search

【「ぜひ」VS「きっと」】
 
「ぜひ」和「きっと」的中文翻譯都是「一定」,不過...

  • Share this:

【「ぜひ」VS「きっと」】
 
「ぜひ」和「きっと」的中文翻譯都是「一定」,不過它們的用法完全不同,建議初學者可以把相關慣用詞組一起記起來,這樣比較不會搞錯。
 
 
▲ぜひ:委託請求/願望。
 
中谷:あしたのお祭りに【ぜひ】来【てください】。
→ 明天的祭典請一定要來喔。(委託請求)
コウ:あしたのお祭りに【ぜひ】行き【たい】。
→ 明天的祭典我一定要去。(願望)
 
▲きっと:預測、推測。
 
岩崎:コウさんは【きっと】お祭りに来る【でしょう】。
→ 鈴麗一定會來祭典吧。
 
 
 
⭐《#勉強女孩》看漫畫學日文,人氣連載中
中文版:https://wenk.in/cola00ivpe
日文版:https://wenk.in/cola00vXAz


Tags:

About author
「王可樂的日語教室」於2010年6月3日成立於日本大阪,在雲林縣斗六市生根發展,是一個開放式的日語學習、交流平台。 ● 雲端課程學習網址:https://colanekojp.com.tw/course/online ● 合作、講座邀約:[email protected]
我們的臉書就是一本日語百科全書,感謝你的閱讀。 連絡電話:05-5331-007 連絡住址:雲林縣斗六市中堅西路529號
View all posts