【「ぜひ」VS「きっと」】
「ぜひ」和「きっと」的中文翻譯都是「一定」,不過它們的用法完全不同,建議初學者可以把相關慣用詞組一起記起來,這樣比較不會搞錯。
▲ぜひ:委託請求/願望。
中谷:あしたのお祭りに【ぜひ】来【てください】。
→ 明天的祭典請一定要來喔。(委託請求)
コウ:あしたのお祭りに【ぜひ】行き【たい】。
→ 明天的祭典我一定要去。(願望)
▲きっと:預測、推測。
岩崎:コウさんは【きっと】お祭りに来る【でしょう】。
→ 鈴麗一定會來祭典吧。
⭐《#勉強女孩》看漫畫學日文,人氣連載中
中文版:https://wenk.in/cola00ivpe
日文版:https://wenk.in/cola00vXAz